Pular para o conteúdo principal

APRENDENDO HEBRAICO


sábado, 30 de julho de 2011

LIÇÃO 3

OS INTERROGATIVOS:

QUEM? ...................................................... MÍ?

QUE? ......................................................... MÁ?

DE ONDE? ............................................ MEÁIN?

AONDE? PRA ONDE? .............................. LEÁN?

QUANDO? ............................................ MATAI?

ONDE? ..................................................... EIFO?

DE ONDE? .......................................... ME'EIFO?

POR QUE...? ........................................... LAMA?

COMO? ..................................................... ÊRR?

QUAL? (m) ................................................ EIZÊ?

QUAL? (f) .................................................. EIZÔ?

SUBSTANTIVOS:

VIZINHO - SHARRÉN  / VIZINHA - SHRRENÁ


IRMÃO - ÁRR


IRMÃ - ARRÔT

MÃE - ÍMA

PAI - ÁBA


VERBOS:

Com os verbos agente vai pegar leve, ok? Porque verbo em hebraico é um pouquinho mais complicado e precisa de calma pra entender a estrutura da conjugação verbal ta? Por enquanto...

MORAR, HABITAR 
(LAGUR, GAR)

CONHECER 
(LEHAKIR, MAKIR)

FAZER 
(LAASSOT, OSSÊ)

APRESSAR-SE 
(LEMAHER, MEMAHARIM)

TRABALHAR 
(LAAVOD, OVED)

VISITAR 
(LEVAKER, MEVAKER)


PALAVRAS IMPORTANTES:

ESSE, ESTE, ISSO, ISTO ..................................... 

ESSA, ESTA ............................................... ZU, ZOT

ALÍ, LÁ ............................................................ SHAM

EIS AQUI .............................................................HINÊ

AQUI, CÁ ........................................................ KAN,PO
HÁ SEFER KAN – O LIVRO (ESTÁ) AQUI
HÁ SEFER PO – O LIVRO (ESTÁ) AQUI

MUITO ............................................................ MEÔD


ASSIM FALAMOS:

REALMENTE ............................................................... BEEMÉT

BELEZA! MUITO BEM! ..................................................... IÔFI

O QUE? CLARO QUE NÃO! ................................ MÁ PIT'OM!

AI, MEU DEUS! ...................................................... OI VAAVOI

COMO VOCÊ SE CHAMA? ............... ÊRR KORIM LERRÁ?

COMO VOCÊ SE CHAMA? ................. ÊRR KORIM LÁRR?

CHATO ......................................................................... NIDNIK

CHATA ....................................................................... NIDNIKIT

ME'-  = de                           ME'HÁ-  = de

DE ONDE VOCÊ É? SOU DE TEL-AVIV.
MEÁIN ATA? ANI ME'TEL AVIV.


DAVID VEM DE NEW YORK.
DAVID BA ME'NEW YORK.

DE ONDE É ISSO? ISSO É DA CAIXA.
ME'EIFO ZE? ZE ME'HÁ'KUFTZÁ.


GEVERET KOHEN ROTZA LADAAT
YAEL: OI VAAVOI! Hinê gueveret Kohen… hi ohevet ladaat ha'kol!
GUEVERET KOHEN (sharrená nidnikit): Shalom Yael, mi ze?
YAEL: Zê David. David, zot gueveret Kohen.
DAVID: Naim meôd.
GUEVERET KOHEN: Atá lô Israeli, narron? Meain atá?
DAVID: Ani me'New York.
GUEVERET KOHEN: New York?!? Eifo atá gar be'New York?
DAVID: Ani gar be'Manhaten.
GUEVERET KOHEN: ata gar be'Manhaten? Atá maker et Yakov Kohen? Hu árr sheli. Gam hu gar be'Manheten.
DAVID: Lô Gueveret Kohen. Anil ô maker. Manhaten gdolá meôd.
GUEVERET KOHEN: Ken, narrón, Manheten hi lô Tel-Aviv… Má atá ossê sham, David?
DAVID: Ani studant le'matematika.
GUEVERET KOHEN: matematika?.... iôfi, Yael! Hu rrarram.
YAEL: Ken Gueveret Korren. Hu beemet rrarram ve'anarrnu memaharim.
GUEVERET KOHEN: Lean atem memaharim?
YAEL: Shalom Geveret Kohen!

ATENÇÃO: MANRETEN, TEL-AVIV, NEW-YOUR… os nomes de cidades e dos países são sempre no feminino.

PERGUNTAS:

MI ZE? (que é esse?)

MI ZOT? (quem é essa?)

EIFO HU? (onde ele está?)

EIFO HU GAR? (onde ele mora?)

MEAIN AT/A? (de onde você é?)

MA ATA OSSE? (o que você está fazendo?) [f]

MA AT OSSA? (o que você esta fazendo?) [f]

BEN KAMA HU? (quantos anos ele tem?)

BAT KAMA HI? (quantos anos anos ela tem?)

EXERCÍCIOS



1) Passe para o feminino:

a) Ma ata osse? _______________________________________

b) Ma ha'rraver osse? __________________________________

c) Ben kama hu? _______________________________________

d) Mi ata? ____________________________________________

e) Ata lô iodea mi ani? ___________________________________

f) Eifo ata gar? _________________________________________

g) Ani iode há'kol al al kulam. _____________________________

h) Hu mevaker rraver. ___________________________________

i) Há'rraver gar ve'ovêd be'RRáifá. _________________________

j)Hu shote maim. _______________________________________


2) Qual é a pergunta:

a) Ani gar be'Tel-Aviv. ____________________________________

b) Ze David. ____________________________________________

c) Zot Yael. _____________________________________________

d) Anarru garim be'Yerushalaim. ______________________________

e) Hu orrél ugá. __________________________________________

segunda-feira, 18 de julho de 2011

LIÇÃO 2

SUBSTANTIVOS:
COMISSÁRIO DE BORDO:   DAIÁL


COMISSÁRIA DE BORDO:   DAIÉLET


COMIDA: ÓRREL

CARRO: MERRONIT

BOLO: UGÁ


HOMEM: ISH

MULHER: ISHÁ

CIDADE: ÍR



ADJETIVOS:

O gênero feminino é formado por: -ET ou -no final das palavras.

ESPECIAL: .................. MEIURRAD.................... MEIURREDET


BONITO: ......................IAFÊ ..................................IAFÁ


ALEGRE: .....................SAMEACH ........................SMERRÁ


DOCE: ..........................MATOK ............................ METUKÁ


SABOROSO: ............... TAIM .................................TEIMÁ 


GORDO: .......................SHAMEN ......................... SHMENÁ


FAMINTO: ................... RAÊV ................................. REEVÁ


IMPORTANTE: ........... RRASHUV ........................ RRASHUVÁ


GRANDE: ..................... GADÓL ............................. GDOLÁ


INTELIGENTE: ............ RRARRAM ..................... RRARRAMÁ


INTERESSANTE: ......... MEANIÉN ....................... MEANIENET



OUTRAS PALAVRAS:

MAIS: ÔD

MAS: AVAL

NOVAMENTE: SHUV

TODO/A, TODOS/AS, CADA: KOL

TODOS (todas as pessoas)KULAM

TAMBEM: GAM

POR QUE...?: LAMA?

COMO?: ÊRR

ESSE, ESTE, ISSO ISTO: 

ESSA, ESTA: ZOT

DE DIETA: BE DIETÁ

O ARTIGO DEFINIDO

O, A, OS, AS = HA

O BOLO: HA'UGÁ

A COMIDA: HA'ÓRREL

A MULHER: HA'ISHÁ

A CIDADE: HA'IR

O AUTOMÓVEL: HA'MERRONIT

Os adjetivos e os verbos (no presente) concordam em gênero com o substantivo ou com o pronome pessoal ao qual se referem.

Ex.:

Em hebraico, o substantivo "açúcar" é masculino, logo o substantivo "doce"deve ficar no masculino.

SUKÁR MATOK

Mas, "bolo" é feminino "ugá"
Então "doce" deve passar para o feminino também ficando "metuká"

UGÁ METUKÁ

Se eu quero falar sobre alguém:

Ele está faminto: HU RAÊV

Ela está faminta: HI RAEVÁ

David está gordo: DAVID SHAMEN

Yael não está gorda: YAEL LÔ SHMENÁ

Importante lembrar que em hebraico o verbo ser e está, não é falado.

Assim como os adjetivos, também os verbos (no presente!) terminam semprecom ET ou A, quando se refere ao feminino:

QUERER :      EU QUERO   -   ANI ROTZÁ (mulher falando)


VOAR :          ELA VOA       -   HI TÁSSA


AMAR :         VOCÊ AMA   -   AT OHÊVET (para mulher)


COMER:        ELA COME    -  HI ORRÊLET

O adjetivo sempre segue o substantivo e concorda com ele, como no português

AÇÚCAR DOCE
SUKAR MATOK

BOLO SABOROSO
UGÁ TEIMÁ

COMIDA GOSTOSA
OCHEL TAIM

UM HOMEM GORDO
ÍSH SHAMEN

UMA MULHER BONITA
ISHÁ IAFÁ

Porém seu eu quero dizer "o homem gordo" tenho que usar o artigo HA duas vezes HA'ISH HA'SHAMEN

O CAFÉ DOCE  -  HA'CAFÉ HA'MATOK


OS ESTUDANTES FAMINTOS  -  HA'STUDANTÍM HA'RAEVIM

Veja a diferença:

O bolo (é, está) saboroso     -     HA'UGÁ TAÍM
O bolo saboroso                   -     HA'UGÁ HA'TAÍM

O homem (está) faminto         -     HA'UGA TAIM
O homem faminto                   -     HA'UGÁ HA'TAIM

E agora...
vamos voltar para o voo de David e Yael  para Israel...



SIRRÁ BA'MATÔS



David: Ani ohev kafé matôk. Ani rotze ôd sukar.
Yael: Lama ôd sukar? Ha'ugá lo metuká?
David: Ha'ugá metuka, aval hi lô teimá... daiélet, ani rotzê ôd sukár, bevakashá.
Yael: Ani lo rotzá leeRRol.
David: Lama? Ha'oRRel lo taím?
Yael: Ha'oRRel taím, aval ani lo rotzá leeRRol.
David: Oi, Yael! Shuv at be'dietá?
Yael: Ani lo be'dietá, aval ani lo reevá!
David: Ani shamên, aval ani raev, ve'ani oRRel... at lo shmená ve'gam lo oRRelet...
Yael: Atá lo shamen, ani lo reevá, ve'kol ze lo RRoshuv.


TRADUZINDO:


CONVERSA NO AVIÃO

David: Eu gosto de café doce. Eu quero mais açúcar.
Yael: Por que mais açúcar? O bolo não está doce?
David: O bolo está doce mas não está gostoso... comisária, eu quero mais açúcar, por favor.
Yael: Eu não quero comer.
David: Por que? A comida não está gostosa?
Yael: A comida está gostosa, mas eu não quero comer.
David: Ah Yael! De novo de dieta?
Yael: Eu não estou de dieta, eu não estou com fome.
David: Eu estou gordo, mas eu estou com fome, e eu como ... você não está gorda e também não come?!
Yael: Você não está gordo, eu não estou com fome, e tudo isso não é importante.



1) Diga e escreva em Hebraico:

a) O homem bebe café.
______________________________________________________________

b) A mulher come um bolo.
______________________________________________________________

b) O estudante voa para Nova York.
______________________________________________________________

c) O homem está de dieta.
______________________________________________________________

d) A comida é/está saborosa.
______________________________________________________________

f) A cidade é bonita.
______________________________________________________________

g) O homem é gordo.
______________________________________________________________

h) O homem gordo com um bolo saboroso.
______________________________________________________________

i) A mulher inteligente e o homem bonito voam para Nova York.
______________________________________________________________

j) A mulher bonita voa para a cidade grande.
______________________________________________________________

2) Complete as orações com a forma correta dos adjetivos:

a) New York hi ir ________ (gadol), Eilat hi ir _______ (katan).

b) Ha'sukar ________ (matok), ha'kafé ________ (matok), ve'há'ugá ________ (matok).

c) David americai, Yael ________ (Israel).

d) Ish ________ (shamen) ve'ishá ________ (shamen) rotzim laasot dietá.

e) Paríz hi ir ________ (iafê) ve'________ (meuchad).

f) David omer: Yael ________ (yafê) ve'________ (meuchad).

f) yael oméret: david ________ (yafá), hu lô ________ (shamen) ve'gam ________ (rrarram).

g)Ha'merronit shel yael ________ (katan), há'merronit shel ________ David ________ (gadol).

SHEL = DE
de  indicando posse.

MERRONIT SHEL YAEL  
o automével de Yael

3) Diga em português:

a) David shamen.
b) Yael lô shmená.
c) Eilat ktaná ve'meurredet.
d) Hi ohevet kafé matok.
e) Hu ochel ugá teimá.
f) Ha'isha há'shmená smerrá meod.
g) Ha'ish raev. Hu ochêl ochél taím.
h) Há'kafé lô taim.
i) Ha'ishá ha'iafá lô orrélet ugá.
j) ha'studant ha'rrarram tas lê'New York.

quarta-feira, 13 de julho de 2011

LIÇÃO 1

Olá... Tudo bem?

Nessa primeira lição vamos ver:

Pronomes
Alguns verbos
Alguns Adjetivos
Texto e
Traduções

Espero que ao final da lição você possa conseguir

Falar o que quer e o que não quer,
O que e que e como você ou outra pessoa é,
e algumas coisas que a outra pessoa ou você fazem.

Pronomes pessoais hebraico

EU     (m/f)         -     ANÍ
TU     (m)           -     ATÁ
TU     (f)             -     ÁT
ELE    (m)           -    
ELA   (f)             -     HI
NÓS  (m/f.pl)      -    ANÁRRNU
VÓS   (m.pl)       -    ATÉM
VÓS   (f.pl)         -    ATÉN
ELES  (m.pl)       -    HÉM
ELAS  (f.pl)        -    HÉN


Verbos:


 
Voar: (LATÚS) - tás, tása, tassím, tasôt

Beber: (LISHTOT) - shotê, shotá, shotím, shotôt

Amar: (LEEHÔV) - ohev, ohevet, ohavim, ohavot

Comer: (LEEHOL) - orrel, orrelet, orrlim, orrolt


Querer: (LIRTZOT) - rotzê, rotzá, rotzím, rotzôt

Saber: (LADAÁT)  -  iodea, iodát, iodim, iodot



Adjetivos:


 Bonito: iafê


 Bonita: iafá


Especial (m)meiurrad


Especial (f)meiurredet


Alegre (m)samêarr


Alegre (f)smerrá


Assim falamos:


para casa: ha'baitá


eu te amo (f)ani ohev otarr

Tente agora entender a seguinte conversação, baseada no vocabulário recém aprendido:


David ve'Yael nossim le Israel


David ve'Yael tassim le Tel-Aviv. David ve'Yael tassim be'El-Al. Hem Tassim me'New-York Le'Tel-Aviv. Yael Israelit, David Americai. Hi shota maim mineralim, hu shote kafé.
-At rotzá ugá?


-Lo, toda. Ani rotzá rak maim.
 David, atá iodea? Ohevet et New-York, hi yafá u'meuchedet.
-Yael, at iodat? Ani ohev otach! gam at iafá u'meuchedet.
-Anarrnu tassim le'Tel-Aviv ve'ani simerra! Ani rotzá ha'baitá!!!



Tradução:

David e Yael Viajam para Israel

David e Yael voam para Tel-Aviv. David e Yael voam pela El-Al. eles voam de Nova York para Tel-Aviv. Yael israelense, David Americano. Ela bebe água mineral. Ele bebe café.

-Você quer bolo?
-Não, obrigada. Eu quero só água.
- David, você sabe de uma? Eu amo Nova-York, ela é linda e especial.
-Yael, você sabe de uma? Eu eu amo você. Você também é linda e especial.
-Nós voamos para Tel-Aviv e eu estou contente. Eu quero ir pra casa.



EXERCÍCIOS (TARGUILIM):

1. Leia e complete com os pronomes correspondentes:

a)  Yael: "_______ (eu)Yael. _______ (você[m]) David. _______ (eu) israelit. _______ (você[m]) americai".

b)  David: "_______ (você[f]) Yael, _______ (eu) ohev otcha."

c)  _______ (eles) omerim: _________ (nós) David ve'Yael, tassim me'Niu-York le'Tel-Aviv."

d)  Yael: "_______ (você[m]) shotê kafé, _______ (eu) shotá máim mineralim.

e)  Yael iafá? ken. _______ (ela) iafá. _______ (ela) gam meurredet.

f)  David israeli? lo. _______ (ele) hu americai.

g) David iafê? _______ (nós) lo iodim.


2. Traduza e diga em hebraico:

a) Ele bebe café.
______________________________________

b) Ela bebe água.
______________________________________

c) Vocês são israelenses.
______________________________________

d) Eles são americanos.
______________________________________

e) Elas são americanas.
______________________________________

f) Eu sou bonito.
______________________________________

g) Você é um estudante.
______________________________________

h) Ele é especial.
______________________________________

i) Ela é especial.
______________________________________

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

GLOSSARY - HEBREW ENGLISH

© Copyright 2002 ARTISTS FOR ISRAEL INTERNATIONAL. All rights reserved. abaddon (destruction) abirei lev (stubborn of heart) ach ahuv (a beloved brother [in Moshiach]) ach'av mashtin b'kir (him that urinates against the wall, i.e. all males) Ach'av (Ahab, King Ahab of Israel) ach (brother) achad asar (Eleven, the Eleven) achai (my brethren) acharei (after) acharim (end-times things) acharit hashanim (future years) acharit hayamim (last days, [Messianic] latter days) acharit shanah (end of the year) acharit yam (the extreme end of the sea) acharit (future, end, last, final outcome, latter end, i.e., future destruction) acharon (afterward, in the future, last) acharonim (last ones) achavah (brotherhood) achayot, akhayot (sisters) Achazyahu (Ahaziah of Judah) achdus (union, unity) achdut of yichudim (unity/ harmony of unifications) achdut (unity) achei Yosef asarah (Yosef's ten brothers) achei Yosef(the brothers of Yosef) acheicha (thy brethren) acheinu (our

Gematria - Tabela

PÁGINA PRINCIPAL                         TOC  para trabalhos em Desenvolvimento Hebrew Gematria por Bill Heidrick Copyright © por Bill Heidrick Instruções:  Para ir para entradas em um valor particular, selecione o link sobre esse valor. Blanks onde os números seriam indicam há entradas ainda para esse número. Um fundo escuro indica que as entradas são apenas referals para palavras e frases usando valores finais em letras. Intro 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

PROCURE AQUI SEU SOBRENOME JUDAICO

Muitos Brasileiros são Descendentes de Judeus Você sabia que muitos Brasileiros são Descendentes de Judeus?   Por Marcelo M. Guimarães    Um povo para ser destacado dentre as nações precisa conhecer sua identidade, buscando profundamente suas raízes. Os povos formadores do tronco racial do Brasil são perfeitamente conhecidos, como: o índio, o negro e o branco, destacando o elemento português, nosso colonizador. Mas, quem foram estes brancos portugueses? Pôr que eles vieram colonizar o Brasil ? Viriam eles atraídos só pelas riquezas e Maravilhas da terra Pau-Brasil ? A grande verdade é que muitos historiadores do Brasil colonial ocultaram uma casta étnica que havia em Portugal denominada por cristãos-novos, ou seja, os Judeus ! Pôr que ?   (responder esta pergunta poderia ser objeto de um outro artigo).  Em 1499, já quase não havia mais judeus em Portugal, pois estes agora tinham uma outra denominação: eram os cristãos-novos. Eles eram proibidos de deixar o país, a fim