FEEDBACK
Sábado hinos.Zemirot-Melodies na GraceGRACE após as refeições Descanso sabático AIRS do Ḥasidim KI ESHMERAH SHABBAT
Zemirot ("canções"):
Índice
Um termo aplicado pelo Sephardim aos Salmos nas seções anteriores do culto da manhã. O Ashkenazim, por outro lado, o estilo deles "pesuḳe de-Zimra" (= "versos de canção"), e o termo "zemirot" mais especialmente designa os hinos hebreus cantaram no círculo doméstico, particularmente aqueles que precedem ou seguem o graça depois que o chefe refeição na véspera e na tarde de sábado.Música na mesa era uma característica regular na antiga vida judaica, e Mishná afirma expressamente (Soṭah ix. 11), que foi interrompido apenas como um sinal de luto pela abolição do Sinédrio. Mesmo assim, os rabinos posteriores achou necessário insistir enfaticamente sobre a abstenção de tais melodias domésticos (comp. Soṭah 48a), embora nunca houve sérias objeções à eles quando estavam em caráter devocional (comp. Música, synagogal). O canto de hinos na mesa parece ter sido conhecido nos dias de o Midrash mais tarde (provavelmente salmos como Ps. Cxxvi. E cxxxvii., Que agora são utilizados nos sábados e nos dias de semana, respectivamente selecionado), mas o antigo costume depois recebeu um forte impulso a partir da disseminação da Cabala e da crença nas visitas dos hóspedes celestes no sábado (comp. Zohar, pp. 252b, 272b, et passim ). No século XVI, foram publicadas diversas coletâneas desses hinos, especialmente em Amesterdão e Constantinopla. Aos poucos, no entanto, duas coleções favoritas foram formadas, uma para a refeição de sábado à noite e outro para a tarde de sábado. Um terceiro grupo foi selecionado para cantar no encerramento do sábado, a fim de que a "estação sagrado" pode ser prolongada em detrimento do "profano" (Shab 118b;. Shulḥan 'áruk, Oraḥ Ḥayyim, 293, 1), e que a partida Rainha Sabbath pode ser escoltado em seu caminho com música prolongada (comp. Zohar, p. 208a). Essas coleções de hinos ainda estão publicados nos livros de oração à moda antiga como a que tem o "Derek ha-Ḥayyim" de Jacob ben Jacob Moisés de Lissa .Os autores estão entre as últimas do payyeṭanim, eo único hino medieval cedo nas coleções é o "Baruk Adonai Yom Yom" deSimeon b. Isaac b. Abun .
Melodias.
Mesmo mais tarde na origem do que os hinos são as melodias. Na verdade, a cabeça normal de uma casa mal podia esperar para fazer mais do que repetir no círculo interno, as canções folclóricas que ele ouviu no mundo do trabalho fora.Com a crescente elaboração do canto florido do hazzan, seria difícil para as crianças na mesa mesmo para aproximar a vocalização ornamental intrincado ouvido na sinagoga; nem eles seriam capazes de analisar as entonações e detectar a base sobre a qual foram construídos.Características judaicas se manifestam principalmente em frases ocasionais de caráter synagogal em que a melodia tradicional diverge do seu modelo de folk-canção ( comp. En Kelohenu ). Foi a introdução destas frases hebraicas ocasionais nas melodias populares de vizinhos gentios que Chopin deplorava quando escreveu (F. Niecks ", Chopin," i 183.): "Ares poloneses Pobres você não no mínimo suspeito como você será inter-entremeada com Majufes "(a pronúncia judaico-polonesa de" Mah Yafit ", nas palavras de um hino de Mordecai ben Isaac para a véspera do sábado, um dos zemirot mais popular de abertura). Os mais larga melodias para o zemirot são aquelas frases curtas introduzidas no canto da graça após as refeições, quando três ou mais homens adultos estão presentes ( comp. 'Al HET ). Eles são do Sul da Alemanha na origem, e recordar muitos dos trechos de música incorporadas ao tecido da home-service Páscoa. Mesmo quando outro zemirot não são cantadas, o salmo anterior a graça é, pelo menos, gritavam. Uma das melodias mais conhecidas pois é aqui transcrita. Seu modelo instrumental talvez possam ser identificados em uma composição de violino do século XVIII.
Quando toda a coleção de zemirot é usado, eles não são cantados para melodias definitivas, mas são lidos em uma espécie de cantilena ( comp. Oren ), e onde é feita uma seleção, o ar mais freqüente é uma melodia alemã empregada quer com o "Yom Zeh le-Yisrael" de Isaac Luria ou com o anônimo "Zur mi-Shello Akalnu."
Uma melodia favorita, muitas vezes usado com "Mah Yafit," pode ser adicionado como um exemplo do Sabbath-melodia popular entre a Ḥasidim do sul da Polônia e da Galiza. Juntamente com a melodia que se lhe segue, foi transcrita pela primeira vez por Lewandowski (comp. Seu "Hebräische Melodien", op. 32, Berlin, 1882) como típico de sua classe.
O Ḥasidim afetar a cantar ambos zemirot e de "canções sem palavras", ou melodias definidos para sons sem sentido;nem são esses cantillations restritas à mesa de sábado, uma vez que visam exprimir a alegria do espírito em todas as ocasiões. Dois desses ares, um da Rússia e outro de Jerusalém, são aqui transcritas. Sua origem eslava recente é óbvio.
As canções sefarditas para a zemirot são cantadas de forma mais exuberante do que é de costume entre os judeus alemães ou mesmo poloneses. Eles incluem muitos ares do concurso, dos quais que para "Ki Eshmerah Shabat" (um poema muitas vezes erradamente atribuída a Abraham ibn Ezra ) pode ser instanciado.
Tradição sefardita é particularmente rico em melodias para a celebração do Dia do Senhor. Um já foi dado em outro lugar ( ver Ha-Mabdil ), e outro, o ar para Bemoẓa'e Menuḥah , também merece apresentação.
Algumas das melodias originais para o zemirot pode muito bem ter sido compostas ou adaptadas pela authorsof os versos, especialmente no caso de Israel ben Moses Najara , a quem chama de Delitzsch o fundador do rito de Jerusalém, e que escreveu nada menos que 650 hinos depois selecionando as canções folclóricas do Levante as melodias de seus versos. Em suas compilações, publicados pela primeira vez em Safed, em 1587, o zemirot são organizadas de acordo com a ordem dos modos Perso-árabe em que se enquadram as melodias a que foram estabelecidos, enquanto o original em árabe, turco, grego, romeno, espanhol e títulos italianos são prefixados para seus versos hebraicos. Seus hinos "Olam Ribbon Yah '" e "Yiggaleh Kebod Malkuteka" são freqüentemente cantavam como zemirot, especialmente entre o Ḥasidim, mas são definidas para melodias de muito posterior. Na verdade, pelas razões expostas no início deste artigo, há poucos zemirot que manter a mesma melodia para mais de duas gerações.
Bibliografia:
- Zunz, Literaturgesch. pp. 306, 364, 419, 484-486, 490, 511, 540, 546, 555, 565, 579, 583, 584, 591, 595, 597.
Imagens de páginas
Comentários
Postar um comentário