Pular para o conteúdo principal

MUSICAS HEBRAICAS TRADUZIDAS






Letras de Músicas Judaicas

Hatikva

KOL OD BALEVAV PENIMA
NEFESH YEHUDI HOMIYA
ULEFA ATEI MIZRACH KADIMA
AYIN LETZION TZOFIYA

OD LO AVDA TIKVATEINU
HATIKVA BAY SHNOT ALPAYIM
LIHIYOT AM CHOFSHI BEARTZEINU
ERETZ TZION VIRUSHALAIM
Tradução

Enquanto no fundo do coração
Ansiar uma alma judaica
E em direção ao Oriente
O olhar voltar-se

Nossa esperança ainda não estará perdida
Esperança de dois mil anos
De ser um povo livre em nossa terra
A terra de Sião e Jerusalém





OSSE SHALOM

OSSE SHALOM BIMROMAV
HU YA ASSE SHALOM ALEINU
VE AL KOL ISRAEL
VEIMRU, IMRU AMEN

YA ASSE SHALOM, YA ASSE SHALOM
SHALOM ALEINU VE AL KOL ISRAEL
Tradução

Aquele que estabelece a paz nos céus,
Fará a paz sobre nós e sobre todo o Israel
E todos digam Amém





HEVENU SHALOM

HEVENU SHALOM ALECHEM (3X)
HEVENU SHALOM, SHALOM, SHALOM ALEICHEM
Tradução

Trazemos paz para vós
Trazemos paz, paz, paz para vós





HINE MA TOV

HINEI MA TOV UMA NAYIM
SHEVET ACHIM GAM YACHAD
Tradução

Quão bom e agradável é
que os irmãos vivam em união





YERUSHALAIM

AVIR HARIM TZALUL KAYAIN
VERACH ORANIM
NISA BERUACH HA ARBAIM
IM KOL PA AMONIM

UVETARDEMAT YILAN VAEVEN
SHVUIA BACHALOMA
HAYIR ASHER BADAD YOSHEVET
UVELIBA CHOMA

YERUSHALAIM SHEL ZAHAV
VESHEL NECHOSHET VESHEL OR
HALO LECHOL SHIRAICH ANI KINOR


CHAZARNU EL BOROT HAMAYIM
LASHUK VELAKIKAR
SHOFAR KORE BEHAR HABAYIT
BAYIR HA ATIKA

UVAMEAROT ASHER BASELA
ALFEI SHMASHOT ZORCHOT
NASHUV NERED EL YAM HAMELACH
BEDERECH YERICHO

ACH BEVOI HAYOM LASHIR LACH
VELACH LIKSHOR KETARIM
KATONTI MITZEYIR BANAICH
UMEACHARON HAMESHORERIM

KI SHMECH TZOREV ET HASFATAIM
KENESHIKAT SARAF
IM ESHKACHECH YERUSHALAIM
ASHER KULA ZAHAV
Tradução

O vento das montanhas, claro como o vinho e o cheiro dos pinheiros
é levado pelos ventos do crepúsculo junto com o som dos sinos

E no sono profundo da árvore e da pedra, cativa
em seu sonho, está a cidade solitária e no seu coração o Muro.

Jerusalém de ouro, de bronze e de luz
Porque não ser eu o violino para todas as tuas canções


Voltamos aos poços de água, ao mercado e á praça
O shofar chama no monte do Templo, na cidade velha

E nas cavernas que estão na rocha, mil sóis brilham,
voltamos a descer ao Mar de Sal pelo caminho de Jericó

Porém hoje venho cantar para ti e te elogiar
Eu sou o menor dos teus filhos jovens e um dos últimos poetas

Pois teu nome queima os lábios como o beijo de um serafim
Se eu te esquecer Jerusalém que é toda de ouro.





MAOZ TSUR

MAOZ TZUR YESHUATI
LECHA NAEH LESHABEACH
TIKON BEIT TEFILATI
VESHAM TODA NEZABEACH

LE ET TACHIN MATBEACH
MITZAR HAMNABEACH
AZ EGMOR BESHIR MIZMOR
CHANUKAT HAMIZBEACH
Tradução

Ó Rocha inabalável, fonte da minha salvação,
a Ti é bom louvar. Estabelece a casa
das minhas orações, para que ali
te ofereçamos a nossa gratidão

Na época em que apagares os vestígios
do inimigo impetuoso, jubilaremos,
em hino proclamando a
restauração do teu altar





Shalom Alechem

Shalom alechem, mal'ache hasharet, mal'ache elion
mimelech mal'ache hamelachim, hacadosh baruch hu
Boachem leshalom, mal'ache hashalom, mal'ache elion
mimelech malche hamelachim, hacadosh baruch hu
Barchuni leshalom, mal'ache hashalom, mal'ache elion
mimelech mal'ache hamelachim, hacadosh baruch hu
Tsetchem leshalom, mal'ache hashalom, mal'ache elion
mimelech malche hamelachim, hacadosh baruch hu
Tradução

Paz convosco, Anjos do serviço, Emissários do Supremo
Quem é o Rei dos reis, dos reis? O SANTO, louvado seja
Vossa vinda para a paz, Anjos da paz, Emissários do Supremo
Quem é o Rei dos reis, dos reis? O SANTO, louvado seja
Abençoai-me para a paz, Anjos da paz, Emissários do Supremo
Quem é o Rei dos reis, dos reis? O SANTO, louvado seja
Vossa partida para a paz, Anjos da paz, Emissários do Supremo
Quem é o Rei dos reis, dos reis? O SANTO, louvado seja





Lechá Dodi

Lechá dodi, licrat calá
Pene Shabat necabela
Tradução

Vem meu Amado, saiamos ao encontro da noiva
Recebamos com júbilo o Sábado





Kadosh

Kadosh, Kadosh, Kadosh Adonai, Elohim Tsevaot
Asher haya, vehove, vehavo
Tradução

Santo, Santo, Santo é o SENHOR dos Exércitos
Aquele que era, que é e será





ka'asher mitsion

Ka'asher mitsion le shevy lakchu otcha
Kol hakohanim bakhu beyagon gadol
Zeh hayah kilmah shekistah panym
Ha'am shel Elohim hayah atsuv, atsuv me od
yerushalayim madua lo he eratsta et Elohim
She azar lecha tamyd bekravym rabym
Kra'Ysrael el be etsev yachyd
Ulay hu Elohim yzkor et b'ney Ya'ackov

Kra'Ysrael, bavel hu'lo, hu'lo mekomcha
Kra'le Elohim hu yshmoa'otcha
Elohim chaym yoshyecha
Tradução

Quando em cativeiro te levaram de Sião
Os teus Sacerdotes prantearam de aflição
Foi como o morrer, de vergonha e dor
Caminhava triste o povo forte do SENHOR
Ah Jerusalém porque deixastes de adorar
O D-US vivo que em tantas batalhas te ajudou
Chora Israel, um lamento só
Talvez D-US se lembre do bichinho de Jacó

Chora Israel, Babilônia não é seu lugar
Clama ao teu D-US, Ele te ouvirá
Do inimigo te libertará





Ki mitsion tetze Torá

Ki mitsion tetze Torá
Ud var Hashem mirushalayim
Tradução

Porque de Sião sairá a Lei
E de Jerusalém a palavra de D-US





Yevarechechá

Yevarechechá, Hashem mitsion
Ur'eh betuv Yerushalayim
Yevarechechá, Hashem mitsion
Kol yemei, yemei chaiechá

Ur'eh vanim levanechá, shalom al Ysrael
Tradução

O Eterno te abençoará desde Sião, e tu verás o bem de Jerusalém
O Eterno te abençoará desde Sião, em todos os dias da tua vida

E verás os filhos de teus filhos e a paz sobre Israel





Baruch haba

Baruch haba beshem Adonai, Haleluya
Tradução

Bendito é aquele que vem em nome do SENHOR
Louvem a YAH





Vayomer Elohim el Mosheh

Vayomer Elohim el Mosheh
Ehieh asher Ehieh
Ko tomar livney Ysrael
Ehieh shlachani alechem

Vayomer od Elohim el Mosheh
Ko tomar el bney Ysrael
Hashem Elohe avotechem

Elohe Avraham, Elohe Ytzchac, velohe Ya'acov
Shlachani alechem, zeh shmi leolam, vezeh zikri ledor dor
Tradução

E disse D-US a Moisés: Serei o que serei.
Assim dirás aos filhos de Israel: "Serei" me enviou a vós

E disse D-US ainda a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel
O Eterno o D-US de vossos pais

O D-US de Abraão, o D-US de Isaque e o D-US de Jacó
Enviou-me a vós. É este é o meu Nome para sempre
É este o meu Memorial para todas as gerações





Ki nafalti

Ki nafalti kanti, ki eshev bachosher, Hashem or li
Tradução

Mesmo que eu cair, eu vou me levantar de novo
Mesmo sentado na escuridão, D-US é minha Luz





Haleluya

Haleluya, haleluya, be'tziltzele shama
haleluya, haleluya, be'tziltzele terua
Kol ha'neshamá tehalel'ya, haleluya, haleluya
Tradução

em construção...





Baruch ata Adonai

Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu

Elohê Avraham, Yitschac ve Yaacov
Hoel hagadol, haguibor vehanorá
Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu

El elion, gomel hassadim tovim
Conê hacol, vezochêr chasdê avot
Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu

Melech ozê, umoshiach umaguen
Baruch ata, Adonai maguen Avraham
Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu

Michakel chain, chain bechessed
Mechaiê metim berachamim rabim
Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu

Ata guibor, ata mechaiê metim
Ata Adonai, chav lehoshia
Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu

Somer noflin, verofe cholim
Chofler rolim, umatir assurim
Baruch ata Adonai, Elohênu
Baruch ata elohê avotênu
Baruch ata Adonai Elohênu.
Tradução

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus
Bendito sejas tu, Deus de nossos pais

Deus de Abraão, de Isaque e Jacó
O grande, o Poderoso e Temido Deus
Altíssimo Deus que concede boas mercês
que possui tudo e recorda a piedade dos patriarcas
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus
Bendito sejas tu, Deus de nossos pais

que com grande amor fará vir um Redentor
aos descendentes deste patriarca, por amor do seu nome
O Rei auxiliador, salvador e escudo!
Bendito sejas tu , Eterno, escudo de Abraão
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus
Bendito sejas tu, Deus de nossos pais

tu sustenta a vida com misericórdia
ressuscitou os mortos com grande piedade
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus
Bendito sejas tu, Deus de nossos pais
ampara os caídos e sara os doentes
Tu Eterno, és Poderoso para sempre
és tu que ressuscitas os mortos e és potente em salvar

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus
Bendito sejas tu, Deus de nossos pais
Afrouxa as ataduras dos que estão em grilhões
e confirmas a tua fidelidade aos que dormem no pó

Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus
Bendito sejas tu, Deus de nossos pais
Bendito sejas Tu, Eterno, nosso Deus





Banu choshech legaresh

Banu choshech legaresh, beiadenu or vaesh
Col echad hu or catan, vechulanu or etan

Sura choshech hal'a shchor
Sura, mipene haor
Tradução

Viemos afastar a escuridão, há fogo e luz em nossa mão
Cada um de nós é pequena luz, juntos, grandiosa luz que reluz

Afastem-se trevas, fuja escuridão
Diante da luz de nossa iluminação





Ma tovu

Ma tovu ohalecha Ya'acov
Mishkenotecha Ysrael

Vaani berov chasdechá avo vetechá
Eshtachave el echal
Codshechá beir atecha
Tradução

Quão belas são as tuas tendas, oh Jacó
As tuas moradas, oh Israel

E eu, confiado na multidão da Tua misericórdia
Entrarei á tua Casa, prostrar-me-ei ante o Teu sagrado Santuário
Estando cheio do Teu temor





Adom olam

Adom olam asher malach, beterem col ietsir nivra
Leet nassá bechef'tso col, azai melech shemo nicrá

Veachare kichlot hacol, levado yimloch nora
Vehu haia vehu hove, vehu yihie betif'ara

Vehu echad veen sheni, lehamshil ló lehachbira
Beli reshit beli tachlit, velo haoz vehamisra

Vehu Eli vechai goali, vetsur chevli beet tsará
Vehu nissi umanos li, menat cossi, beiom ecra
Tradução

Ele é o SENHOR do Universo, sobre o qual
reinou antes mesmo de toda criatura ser criada
No momento em que fez tudo, conforme o Seu desejo
então foi proclamado Rei Altíssimo

E depois de tudo acabado, só o Temido reinará
Ele esteve, está e estará em glóra

Ele é Único e não há segundo que possa ser comparado junto a Ele
Sem princípio e sem fim, a Ele pertence a força e o domínio

Ele é meu D-US e o meu Vivo Redentor, Rocha (Forte) para me ajudar em minhas dores e no dia da minha angústia
Ele é meu estandarte e o meu refúgio
partilha do meu cálice no dia em que O ivocar





Shabat shalom

Shabat shalom, shabat shalom, shabat shalom
Am Ysrael, chai
Od avinu chai
Hevenu shalom alechem
Sha'alu shelom Yerushalaym
Tradução

Sábado de paz
O povo de Israel, vive
Ainda nosso pai vive
Trazemos paz para vós
Orai pela paz de Jerusalém





Ha Yom shishi

Ha yom , yom shishi
Makhar shabat, Shabat menukha
Ha yom kulam ovedim
Makhar shabat, Shabat menukha
Tradução

em construção...


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

GLOSSARY - HEBREW ENGLISH

© Copyright 2002 ARTISTS FOR ISRAEL INTERNATIONAL. All rights reserved. abaddon (destruction) abirei lev (stubborn of heart) ach ahuv (a beloved brother [in Moshiach]) ach'av mashtin b'kir (him that urinates against the wall, i.e. all males) Ach'av (Ahab, King Ahab of Israel) ach (brother) achad asar (Eleven, the Eleven) achai (my brethren) acharei (after) acharim (end-times things) acharit hashanim (future years) acharit hayamim (last days, [Messianic] latter days) acharit shanah (end of the year) acharit yam (the extreme end of the sea) acharit (future, end, last, final outcome, latter end, i.e., future destruction) acharon (afterward, in the future, last) acharonim (last ones) achavah (brotherhood) achayot, akhayot (sisters) Achazyahu (Ahaziah of Judah) achdus (union, unity) achdut of yichudim (unity/ harmony of unifications) achdut (unity) achei Yosef asarah (Yosef's ten brothers) achei Yosef(the brothers of Yosef) acheicha (thy brethren) acheinu (our

Gematria - Tabela

PÁGINA PRINCIPAL                         TOC  para trabalhos em Desenvolvimento Hebrew Gematria por Bill Heidrick Copyright © por Bill Heidrick Instruções:  Para ir para entradas em um valor particular, selecione o link sobre esse valor. Blanks onde os números seriam indicam há entradas ainda para esse número. Um fundo escuro indica que as entradas são apenas referals para palavras e frases usando valores finais em letras. Intro 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

PROCURE AQUI SEU SOBRENOME JUDAICO

Muitos Brasileiros são Descendentes de Judeus Você sabia que muitos Brasileiros são Descendentes de Judeus?   Por Marcelo M. Guimarães    Um povo para ser destacado dentre as nações precisa conhecer sua identidade, buscando profundamente suas raízes. Os povos formadores do tronco racial do Brasil são perfeitamente conhecidos, como: o índio, o negro e o branco, destacando o elemento português, nosso colonizador. Mas, quem foram estes brancos portugueses? Pôr que eles vieram colonizar o Brasil ? Viriam eles atraídos só pelas riquezas e Maravilhas da terra Pau-Brasil ? A grande verdade é que muitos historiadores do Brasil colonial ocultaram uma casta étnica que havia em Portugal denominada por cristãos-novos, ou seja, os Judeus ! Pôr que ?   (responder esta pergunta poderia ser objeto de um outro artigo).  Em 1499, já quase não havia mais judeus em Portugal, pois estes agora tinham uma outra denominação: eram os cristãos-novos. Eles eram proibidos de deixar o país, a fim