Pular para o conteúdo principal

PURIM


 -->
webJudaica.Com.Br
Seu portal Judaico na Internet
27/Feb/2012
Adar 4, 5772
 
E-mail:   Senha:Cadastro

Festas Judaicas (Chaguim)

Purim

Costumes

  • Mishloach Manot (shelakhmones) e Presentes para os Pobres


  • O costume de enviar presentes (Mishloach Manot) deixa sua marca especial em Purim. Ao longo de Purim, homens e mulheres, jovens e crianças andam pelas ruas, carregando pratos, cestas e bandejas cheias de guloseimas de Purim escolhidas e cobertas com um guardanapo. Muitos destes "mensageiros" estão em fantasias e isto acrescenta uma beleza especial à atmosfera dePurim.

    Em Jerusalém, era habitual que meninas comprometidas enviassem Mishloach Manot especial, grande e suntuoso aos seus futuros maridos; bolos congelados, biscoitos e confeitaria eram formosamente organizados em bandejas redondas e gigantescas.

    Na Israel contemporânea, há formas de Mishloach Manot familiares, por bairro e nacionais. Elas são enviadas, por exemplo, aos soldados das FDI que servem no fronte, para os assentamentos nas fronteiras e para os necessitados. Crianças também trocamMishloach Manot simbólicos nas escolas.

  • Fazendo Barulho na Menção do Nome de Haman


  • Há uma atmosfera especial na sinagoga durante a leitura da Meguilá. Muitos dos fiéis trazem sua própria Meguilá kasher, escrita em pergaminho, de acordo com a halachá - por temer que, caso contrário, eles possam perder uma palavra ou outra da leitura; eles podem assim suprir silenciosamente a palavra perdida em sua própria Meguilá, cumprindo a mitzvá [preceito] de ouvir aMeguilá em sua totalidade.

    Crianças com vários tipos de fantasias fazem todos os tipos de barulho - assobios, reco-recos e assim por diante, para abafar o nome de Haman sempre que o leitor o pronuncia. Escutam-se batidas de varas, chocalhos e barulhos explosivos. O tremendo tumulto acrescenta-se à alegria geral. O leitor espera até o término do barulho para continuar a Meguilá, que lê até o próximo "Haman".

    Outro costume era escrever o nome de Haman no sapato e pisar forte até o nome do opressor ser apagado.

    O costume de fazer barulho quando o nome de Haman é mencionado é muito antigo e difundido pela Diáspora judaica. Alguns rabinos rígidos proibiram o costume, pois perturba a leitura da Meguilá, mas a atmosfera de Purim festiva triunfou e o costume se tornou profundamente arraigado ao folclore de Purim.

  • Jogos de Purim


  • Até mesmo nos tempos talmúdicos, o costume de jogar jogos especiais de Purim era difundido para aumentar a alegria. OTalmud conta um jogo antigo chamado "Meshavarta de-Purim" em que madeira e piche eram queimados em um buraco no chão, e as crianças saltavam ao redor da fogueira.

    No período dos Gaonim havia um costume difundido de queimar uma efígie de Haman e dançar em volta da fogueira. Algumas pessoas penduravam um grande anel sobre a fogueira e os jovens se penduravam nele para saltar sobre a fogueira. Ao longo dos séculos outros jogos de Purim evoluíram em várias comunidades, e em particular peças de teatro especiais para Purim, como a venda de Josef, Jacob e Esaú, David e Golias.

    Grupos improvisados para Purim passeavam pelas casas judaicas, apresentando suas peças. A peça mais difundida era, claro, "Achashverosh Spiel" na qual todos os heróis da Meguilá aparecem, toda encenada em versos, e acompanhada por belas músicas.

  • Venahafoch Hu


  • A atmosfera fácil, alegre de Purim deu origem a uma abundância de piadas, palhaçada e humor, baseadas nas palavras daMeguilá: "o oposto aconteceu." Em outras palavras, as pessoas brincam a respeito de tudo.

  • "O Rabino" de Purim


  • Neste contexto, difundiu-se o costume de designar-se um "Rabino" de Purim. O papel deste "Rabino" é de recitar uma Torá dePurim, irônica, que satiriza passagens Bíblicas e Talmúdicas. O "Rabino" de Purim aproveita esta oportunidade para satirizar personalidades públicas e líderes da comunidade, satisfazendo "desejos de vingança" contra estes "déspotas", acumulados durante o ano.

  • Comidas Especiais de Purim


  • Hamantashen (Oznei Haman - Orelhas de Haman)

    comida mais difundida de Purim é uma massa especial, popularmente conhecida como Hamantashen. é um pedaço triangular de massa, normalmente recheado com sementes de papoula adocicadas. A origem do nome é obscura e há várias teorias. Algumas pessoas dizem que Haman usou um chapéu de três pontas, e por isso o formato da massa é triangular. Outros recorrem ao midrash que relata que, quando Haman entrou na tesouraria do Rei, terminou curvado, coberto de vergonha, e humilhado (literalmente "com orelhas cortadas"). Hamantashen também significa que Haman deixava suas forças chegarem à exaustão quando queria prejudicar os Judeus ("tash coho"), e deduz-se que este será o destino de todos os tentam prejudicar os Judeus.

    A fonte da massa eram aparentemente bolsas de sementes de papoula chamadas "Mantashen". O nome foi torcido intencionalmente a "tash" de Haman - bolsas de Haman. É uma mitzvá devorar Haman com boca aberta. Além Hamantashen, biscoitos feitos de açúcar e goma também são difundidos em Purim.

    Kreplach

    Carne picada coberta com massa, também triangular. A razão para comer kreplach em Purim é justificada de duas maneiras, baseadas em suas iniciais.

    * KRP - KipurHoshana RabáPurim - estes são os feriados nos quais nós comemos Kreplach, e eles estão conectados com "bater" e "golpear" (na véspera de Iom Kipur - 39 chicotadas que os penitentes se aplicam; Hoshaná Rabá - quando se golpeiam as ArevotPurim - quando se "bate" em Haman durante a leitura da Meguilá.

    * Baseado no verso no livro de Deuteronômio (13:16): "Hakeh takeh et yoshvei ha-ir" (Você seguramente golpeará os habitantes da cidade), em relação a bater e golpear: HAKE TAKEH - Hoshaná RabáKipurHaman - "Tochlu Kreplach Harbe" (Você comerá muito Kreplach!!!)

    Chalá de Purim

    Uma chalá especial, grande e com passas é assada para a refeição de Purim. Também são assados bolos, misturados com óleo e untados com manteiga, cobertos com gema de ovo e enfeitados com chocolate e doces.

    Peixes de Purim

    Em Purim, os peixes não são preparados da mesma maneira que nos outros chaguim. Eles são normalmente cozidos em vinagre, passas e temperos.

    Sementes

    Várias fontes antigas fazem menção ao costume de se comer sementes na véspera de Purim em memória a Ester que comeu apenas sementes no palácio do Rei. Esta também é a fonte do costume de rechear o Hamantashen com sementes de papoula.

    Feijões e cereais

    Em muitas regiões as pessoas comiam feijão e cereais em Purim, em memória à devoção de Ester que não comeu nenhumacomida não casher no palácio de Achashverosh, mas apenas cereais. Também pode haver uma referência aqui para aflição e lamentação, simbolizadas por cereais e feijões.

    Peru

    É habitual comer peru (tarnegol hodu) em Purim, em memória a Achashverosh que reinou da Índia (Hodu) à Etiópia. É sabido que o peru foi considerado um símbolo de tolice nas nações européias e entre os Judeus em geral, e há portanto uma referência à tolice de Achashverosh.

  • Fantasias


  • O costume de usar fantasias em Purimé extremamente antigo. Era particularmente observado na Itália. Já há quatrocentos anos atrás o Rabino Yehuda Mintz escreveu em sua "Responsa" que deveria ser permitido aos homens vestirem-se de mulheres emPurim, embora os rabinos Ashkenazim proibiam isto absolutamente. O Rabino Yoel Sirkis, da Polônia, opunha-se amargamente a esta permissão, que ia contra o versículo do livro Deuteronômio (22:5): "uma mulher não usará o artigo de vestuário de um homem, nem um homem vestirá o artigo de vestuário de uma mulher."

    Ele também proibia aos homens máscaras que impedissem que fossem reconhecidos, proibição esta tanto para Purim quanto para casamentos.

    Nos nossos tempos, a revelação externa mais distinta de Purim é o uso de vestidos caprichados, principalmente pelas crianças, embora os adolescentes e adultos às vezes se vestem a rigor em público ou participem de bailes de máscaras.

    UMA ANTOLOGIA DE PURIM: Expandido, reeditoado, compilado e editado por: Ora Limor e Haya Shenhav,
    Departamento para Educação e Cultura Judaica na Diáspora

    Fonte: Central Pedagógica da Agência Judaica para Israel
     1  2  3  4  5
    Somente usuários logados podem avaliar os textos

    Indique para um amigo!

    Comentários

    Postagens mais visitadas deste blog

    GLOSSARY - HEBREW ENGLISH

    © Copyright 2002 ARTISTS FOR ISRAEL INTERNATIONAL. All rights reserved. abaddon (destruction) abirei lev (stubborn of heart) ach ahuv (a beloved brother [in Moshiach]) ach'av mashtin b'kir (him that urinates against the wall, i.e. all males) Ach'av (Ahab, King Ahab of Israel) ach (brother) achad asar (Eleven, the Eleven) achai (my brethren) acharei (after) acharim (end-times things) acharit hashanim (future years) acharit hayamim (last days, [Messianic] latter days) acharit shanah (end of the year) acharit yam (the extreme end of the sea) acharit (future, end, last, final outcome, latter end, i.e., future destruction) acharon (afterward, in the future, last) acharonim (last ones) achavah (brotherhood) achayot, akhayot (sisters) Achazyahu (Ahaziah of Judah) achdus (union, unity) achdut of yichudim (unity/ harmony of unifications) achdut (unity) achei Yosef asarah (Yosef's ten brothers) achei Yosef(the brothers of Yosef) acheicha (thy brethren) acheinu (our

    Gematria - Tabela

    PÁGINA PRINCIPAL                         TOC  para trabalhos em Desenvolvimento Hebrew Gematria por Bill Heidrick Copyright © por Bill Heidrick Instruções:  Para ir para entradas em um valor particular, selecione o link sobre esse valor. Blanks onde os números seriam indicam há entradas ainda para esse número. Um fundo escuro indica que as entradas são apenas referals para palavras e frases usando valores finais em letras. Intro 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

    PROCURE AQUI SEU SOBRENOME JUDAICO

    Muitos Brasileiros são Descendentes de Judeus Você sabia que muitos Brasileiros são Descendentes de Judeus?   Por Marcelo M. Guimarães    Um povo para ser destacado dentre as nações precisa conhecer sua identidade, buscando profundamente suas raízes. Os povos formadores do tronco racial do Brasil são perfeitamente conhecidos, como: o índio, o negro e o branco, destacando o elemento português, nosso colonizador. Mas, quem foram estes brancos portugueses? Pôr que eles vieram colonizar o Brasil ? Viriam eles atraídos só pelas riquezas e Maravilhas da terra Pau-Brasil ? A grande verdade é que muitos historiadores do Brasil colonial ocultaram uma casta étnica que havia em Portugal denominada por cristãos-novos, ou seja, os Judeus ! Pôr que ?   (responder esta pergunta poderia ser objeto de um outro artigo).  Em 1499, já quase não havia mais judeus em Portugal, pois estes agora tinham uma outra denominação: eram os cristãos-novos. Eles eram proibidos de deixar o país, a fim